...又パラフレーズの場合も殆ど同樣である...
高田力 「ベーシック英語」
...パラフレーズによつて新しい表現を覺えさせる事も一つの目的であらうが...
高田力 「ベーシック英語」
...從つてパラフレーズの方が本文よりも難しくなつたら其の價値は半減したと言つてもよい...
高田力 「ベーシック英語」
...最も力を注いだのはパラフレーズの猛練習であつて...
寺田寅彦 「蓑田先生」
...それから最後の和弦への推移がいわゆる「解決(アウフレーズング)」によってきわめて自然に行なわれて...
寺田寅彦 「連句雑俎」
...その先生にパラフレーズを随分ひどくやらされたものだが...
中谷宇吉郎 「先生を囲る話」
...前のフレーズと聯絡(れんらく)がなく...
萩原朔太郎 「郷愁の詩人 与謝蕪村」
...かうしたフレーズに於ける「は」を...
萩原朔太郎 「ローマ字論者への質疑」
...唯単なるキャッチフレーズか口頭禅の類ではあるまいかと僕が疑うのに無理があるだろうか?われわれは神に祈る時に...
三好十郎 「俳優への手紙」
...すこぶる自由にパラフレーズしている...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...「CoronaMundi(コロナ・ムンディ)……世界の屋根……」この目くるめく驚くべき壮観を見下ろす我々の口をついてありとあらゆる現実離れしたフレーズが飛び出した...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...場合によっては訳抜け(フレーズや文単位で落とす)が有るかもしれません...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...歴史のフレーズは完全に私の内に留まっていたのに...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??