...ラザフォードの測定した速度...
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」
...ただ一つのオックスフォード大学にかぎられるべきだろうか...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...あなた自身の場合には?―――」フォークを動かしていた彼女の手が...
谷崎潤一郎 「蓼喰う虫」
...その内から典型的なフォーミュラ(公式)を抽出出来ればこそ...
戸坂潤 「思想としての文学」
...しかしフォーゲル一家の者の理論は...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...「フォーシュルヴァン爺(じい)さん...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...フォーシュルヴァンは答えた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...フォーシュルヴァンは少し心を落ち着けて叫んだ...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...いかにしてフォーシュルヴァン氏がここへきたのか...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...五百人余の健児を一度にプラットフォームの上に吐き出した...
夏目漱石 「趣味の遺伝」
...仏国(ふつこく)ボーフォールに生れた彼は...
浜尾四郎 「殺人狂の話」
...プラットフォームは...
葉山嘉樹 「乳色の靄」
...かつて一頭の熊(くま)ロフォーデンよりモスケーに泳ぎわたらんとして潮流に巻きこまれて押し流され...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「メールストロムの旋渦」
...リッチフォードが吠えた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...リッチフォードがののしって...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...リッチフォードがもう飲んでいないことは明らかだが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...お父さんはスティーブン・リッチフォードが悪党だってことは前から知っていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...私は操縦桿を握るダンフォースの両手が震えているのを見た...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索