...ヒースと称する荒野の植物を駆逐し...
内村鑑三 「デンマルク国の話」
...わたしたちはやはりあのヒースと風の子でありたい...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...6番地で5人が死亡しているがそこの主人がハンプステッド・ヒースに出発した1日後のことであった...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ブラックヒース★へ馬車を曳き戻そうという反抗的な意思をもって...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ブラックヒース シューターズ丘とロンドンとの途中にある広濶な公有地...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ヒースチアイア葡萄の地...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...なめつくす野火(のび)に燒かれるヒースの山が...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...露の乾かぬ間にヒースの蜜を集めようと...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...黒く見えるのはヒースばかりが生えてゐる乾いた土なのだ...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...ヒースの茂りを縁取(ふちど)つてゐる荒れ果てた幾つかの小さな牧場...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...ヒースの茂(しげ)みは...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ヒースのほかは何も生(は)えていません...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ヒースのはびこっていないところが一つだけありました...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...このヒースの生(は)えている荒れ地の中に帰ってくるのです...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ヒースのあいだに...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ヒースの生(は)えているひろい荒(あ)れ地のことを話していたことがありました...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...スンネルブー地方のヒースの生(は)えている...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...近くにはハリエニシダとヒースが生える丘々が行く手を阻み...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??