...おすのアヒルでなけりゃいいがねえ...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「みにくいアヒルの子」
...ヒルミ夫人の手によってすっかり書きかえられてしまったんですよ...
海野十三 「ヒルミ夫人の冷蔵鞄」
...なにがこうもヒルミ夫人を可憐にさせたかを考えるとき...
海野十三 「ヒルミ夫人の冷蔵鞄」
...万吉郎の心をヒルミ夫人からずんずん放していった...
海野十三 「ヒルミ夫人の冷蔵鞄」
...」アメリカの大北鉄道の社長ルイス・ヒル氏が...
薄田泣菫 「茶話」
...ブリスターズ・ヒルからの馬車道によっても大して一層しのぎ良くはなかった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...「浴びる?」「池のアヒルだろう」とクロトンビがあざ笑った...
高見順 「いやな感じ」
......
田中正造 「直訴状」
...あのために税金をお払いになるようなことはなかったであろうと思います敬具ヒルダ・シュトルツ以上がシュトルツ夫人の文面であるが...
谷崎潤一郎 「細雪」
...第二回のヒルトン・キューピット氏との会見では...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「暗号舞踏人の謎」
...『どうしてもお気になさるのでしたら、ヒルトン、いっそ旅に出ましょう――ふたりで...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...ヒル卿は破裂する榴弾(りゅうだん)をさしながら言った...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...二人はラヴェンダア・ヒル銀行に現われて...
牧逸馬 「浴槽の花嫁」
...パラメントヒルで殺人がありましたのです...
松本泰 「P丘の殺人事件」
...戦争からのデスペレイトとニヒルは...
三好十郎 「恐怖の季節」
...アヒルサンニ洋服ヲカツテヤリタイトオモヒマシタ...
村山籌子 「アヒルサン ト オネコサン」
...アヒルサンハ、ハヅカシクテ穴ガアツタラハイリタイト思ヒマシタ...
村山籌子 「アヒルサン ト オネコサン」
...ウキクサやヒルムシロがはびこりますし...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
便利!手書き漢字入力検索