...禿げたる巖の面(おもて)には麪包(パン)の木生ふることなし...
ハンス・クリスチアン・アンデルセン Hans Christian Andersen 森鴎外訳 「即興詩人」
...まさか、ルパンとて、魔法使ではあるまい...
江戸川乱歩 「黄金仮面」
...パンドーラの持参物は...
高木敏雄 「比較神話学」
...「君はエドガー・アラン・ポオのデュパンを彷彿とさせるね...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...やっと一つパン屑を見付け出したとたん...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...『万人がパンを得るまではだれもが菓子を持ってはならぬ』といっているではないか...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...山野・石田も共にルパンで飲み...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...ドユパンは己の返事を聞いた上で云つた...
エドガア・アルラン・ポオ Edgar Allan Poe 森林太郎訳 「病院横町の殺人犯」
...デュパンの分析の才能が直覚の名声を得たりしたことはもとより驚くにあたらない...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...デュパンはなにからなにまで...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...二人のたべものは、パン、牛乳、お野菜、それから時々、おうちの蜜蜂の巣から取った蜂蜜がすこし、たまには、おうちの壁になった一房の葡萄、といったようなもので、ほかにはほとんど何もありませんでした...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...『セルパン』が来て...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...主人は食い残しのパンと玉葱(たまねぎ)を食い...
ルナール Jules Renard 岸田国士訳 「博物誌」
...判事はあの死体はルパンに違いないとすっかり安心してしまった...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
...どうです先生!」しばらくの間ルパンは身動きもせずに立っていた...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
...あのルパンでなくては出来ない離れ業である...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
...ルパンは平気に落ちつき払って...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
...『何だいこれは?』ルパンはふと疑惑に捉われて云った...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索