...ヘップバーンの「日英辞典」の序言を参照されるとよい...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...バーンという異様な物音が聞えて来た...
江戸川乱歩 「黄金仮面」
...庭はあなたの物ですからね、レイバーンさん...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...レイバーンは用心深くそれをあけて...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...レイバーンに奪ひとられた後...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...レイバーンの顏が戸口の次の低い窓に現はれた...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「若い僧侶の話」
...彼は深く土の中へめり込んでゐるレイバーンの平な足痕を見つけたが...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「若い僧侶の話」
...あなたは何かバーンという『大きな』音がしたと言ったが...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...その中に入れて宝石をキルバーンまで運べる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「蒼炎石」
...その胸甲騎兵の戦闘においてフランス軍の方では、ドロール、レリティエ、コルベール、ドノプ、トラヴェール、およびブランカールらが戦闘力を失っていたのに対し、イギリス軍の方では、アルテンは負傷し、バーンは負傷し、デランシーは戦死し、ヴァン・メルレンは戦死し、オンプテーダは戦死し、ウェリントンの幕僚は大半戦死していた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...アーノルド・トゥインビーにおいて(Civilization on trial. 1948)ハリーエルマー・バーンズにおいて(Society in transition. 1939〜1947)さらにマンフォードにおいて(The condition of man. 1944)すべて...
中井正一 「美学入門」
...しかしバーンズは...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...ヘレン・バーンズは...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...ヘレン・バーンズは腕に「怠け者のしるし」を留めてゐたのだが...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...ヘレン・バーンズに就いては...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...バーンスの如きバイロンの如き皆然り...
正岡子規 「病牀譫語」
...しかもバーンスの詩に近いような生活力の溢れた作品での面白さ...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...バーン、バーン、バリバリときこえる)滝三 おおっ! (思わず立つ...
三好十郎 「斬られの仙太」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??