...サー・ハンフリー・デビー(人)Sir Humphry Davy.サー・ジョセフ・バンクス(人)Sir Joseph Banks. 一七四四―一八二〇...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
......
芥川龍之介 「廿年後之戦争」
...日頃口癖の様に「ダグラス・フェアバンクスとなって...
江戸川乱歩 「江川蘭子」
...植物の新品種の創造家として名高いルーサー・バーバンクは...
薄田泣菫 「独楽園」
...グランド・バンクスとその漁場とを思い出させる...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ところがウィンディバンクさんがやってくると...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「同一事件」
...ジェイムズ・ウィンディバンクさん...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「同一事件」
...人相書があらゆる点でうちの社員のジェイムズ・ウィンディバンクと一致...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「同一事件」
...フェアバンクスまで飛ばすなどということは...
中谷宇吉郎 「アラスカ通信」
...フェアバンクスへ着いた...
中谷宇吉郎 「アラスカ通信」
...あの方に話しかけようとするように翼(よく)をバンクさせたり...
久生十蘭 「だいこん」
...銀行(バンク)の一番もやったり...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...エンバンクメント沿いや...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「四日白魔」
...暖い寝床(バンク)を捨てて甲板へ出る必要はないと言い張って何うしても船室に閉じ籠っている連中も尠くなかった...
牧逸馬 「運命のSOS」
...堤防(エンバンクレメント)を歩いていた...
松本泰 「緑衣の女」
...バンクス先生が来て...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...今度は晩香坡行(バンクーバゆき)の木綿類を吃水(きっすい)一パイに積込(つみこ)む...
夢野久作 「難船小僧」
...大きなアカシヤの木の蔭の青く塗つた長椅子(バンク)で新聞を読んだり小犬をあやしたりして居るのを見附けて質問する事もあつたが...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??