...ゴルキイはフランク・ハリスとの問答の中に「わたしはトルストイよりも礼儀を重んじてゐる...
芥川龍之介 「文芸的な、余りに文芸的な」
...(ハリスを英人だと言へば或(あるひ)は憤(おこ)り出すかも知れない...
薄田泣菫 「茶話」
...クエレタロ市からハリスコ市へ移りました...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...ハリス江戸に入る...
徳富蘇峰 「吉田松陰」
...ハリスに逼(せま)られて...
徳富蘇峰 「吉田松陰」
...ハリス帆をハリス煙をハリス...
直木三十五 「南国太平記」
...なぜそれが日本にとっての大損になったか? ちょっと見にはたいへん「紳士的」なハリスの出方であるように見える...
服部之総 「明治の五十銭銀貨」
...たしかに領事ハリスは...
服部之総 「明治の五十銭銀貨」
...絹商人のハリスは商用がすんで南ドイツを故国へ帰る途中...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...というのは丁度そのときハリスはたまたま旅行用背嚢を背負って...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...ハリスはさっき通りすぎたランプの投げていた影のせいに違いない...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...「ハリス」中へはいりながら英国人はすばやく言った...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...「英国からこられたヘル・ハリスを諸君に紹介するのは...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...私は伴奏をいたしましょう(アマーティはイタリヤの十六〜十七世紀のヴァイオリンの名器)」音楽教師はハリスがまだ気づいていなかった或る男の方に目を向けながら...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...いま初めてハリスは気がついたのだったが...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...(8)この「高い」loud という語は、ステッドマン・ウッドベリー版には「低い」low となっているが、ハリスン版、イングラム版、その他の諸版にはみな前者になっている...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...ステッドマン・ウッドベリー版、ハリスン版は、そのポーの自筆を加えたいわゆるロリマー・グレアム本を参照して、それに拠ったのである...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
......
前田河広一郎 「ニュー・ヨーク 『青春の自画像』より」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??