...シルク・ハットを仰向(あおむ)けにかぶっている...
芥川龍之介 「浅草公園」
...そして黒い上衣と光るシルクハットとのために...
アルチバシェッフ M. Artzibaschew 森鴎外訳 「罪人」
...シルクハットを被った二十人の男が...
アルチバシェッフ M. Artzibaschew 森鴎外訳 「罪人」
...銀行街にあふれる絹帽(シルク・ハット)と絹ずぼんの人波...
谷譲次 「踊る地平線」
...すり切れたシルクハットと...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...そしてこの日のために予め寺田先生が生前に使っておられたシルクハットを借りてあったので...
中谷宇吉郎 「雪今昔物語」
...彼はフロックに絹帽(シルクハット)を被(かぶ)っていた...
夏目漱石 「行人」
...「絹帽(シルクハット)で鰻屋へ行くのは始めてだな」と代助は逡巡(しゅんじゅん)した...
夏目漱石 「それから」
...二三日前さる所へ呼ばれてシルクハットにフロックで出かけたら...
夏目漱石 「倫敦消息」
...黒い大きなシルクハットの帽子の看板が...
新美南吉 「手袋を買いに」
...ハットン市に在るだけの蒸気喞筒(ぽんぷ)は悉く引き出されて...
シモン・ニューコム 黒岩涙香訳 「暗黒星」
...シルクハットをヒョイと頭に載せて戸外(そと)へ出かけたまま...
久生十蘭 「ノンシャラン道中記」
...文三はハット当惑の眉(まゆ)を顰(ひそ)めて...
二葉亭四迷 「浮雲」
...「スプリングタイム」と「ストローハット」二つとも面白かったが...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...トビアスはシルクハットとステッキを卓の上に置いて...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「トビアス・ミンデルニッケル」
...シルクハットはうなじのほうへずるっこけている...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「墓地へゆく道」
...イーハット部族のインディヤンたちが...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
...イーハット族のおこしたのとは違う...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
便利!手書き漢字入力検索