...ハットン・ガーデン―――土曜日にこの事務所で現職治安判事のトマス・リーチ氏の前で告訴が行われた...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...魂が砕けたように、胸へ乱れて、颯と光った、籠の蛍に、ハット思う処を、「何ですね、お前さん、」と鼻声になっている女房(かみさん)に剣呑(けんのみ)を食って、慌てて遁込(にげこ)む...
泉鏡花 「婦系図」
...頭にはおそろしく時代がかったシルクハットをちょこんとのっけていた...
ハーバート・ジョージ・ウエルズ 海野十三訳 「透明人間」
...シルクハットを被っているシュバリエの立像でした...
大倉※[#「火+華」、第3水準1-87-62]子 「耳香水」
...将校マント、フロック、モウニング、シルクハット、明治四十二年の紳士...
林不忘 「安重根」
...権威あるタキシは絹高帽(シルクハット)と鳥の羽の団扇(うちわ)を積んでいかにも思慮ぶかく走り...
谷譲次 「踊る地平線」
...シルク・ハットと教授服に身をかためた花嫁の父親ピョートル・レオンチイッチは...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「頸の上のアンナ」
...ドック近くの裏町の門々にたたずむ無気味な浮浪人らの前をいばって通り抜けて川岸へくると護岸に突っ立ったシルクハットのだぶだぶルンペンが下手(へた)な掛け図を棒でたたきながら Die Moriat von Mackie Messer を歌っている...
寺田寅彦 「映画雑感(1[#「1」はローマ数字、1-13-21])」
...世界で最も恐ろしい響きはシルクハットの落ちる音だ...
豊島与志雄 「現代小説展望」
...シルクハットをヒョイと頭に載せて戸外(そと)へ出かけたまま...
久生十蘭 「ノンシャラン道中記」
...シルクハットの伊達男...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...シルクハットをかぶっている...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...人からもらったシルクハットをかぶり蝶ネクタイをむすんで歩いているようなものであろう...
三好十郎 「恐怖の季節」
...此地方のハットウは多分炒粉であらう...
柳田國男 「食料名彙」
...帽子だけは黒のシルクハットで...
山本笑月 「明治世相百話」
...この日はイーハット部族にとつては宿命の日であつた...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
...徳市はフロックコートに絹帽(シルクハット)を冠って花束を持って楽屋に待っていた...
夢野久作 「黒白ストーリー」
...シルクハットには女の腕に巻いた跡が緑色のリボンをつけてはねかえっているのです...
吉行エイスケ 「孟買挿話」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
時事ニュース漢字 📺
