...もしも未熟のブドーを集めたらワインには酸が多い...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...アテノドーラスの哲学の中にも見出される...
W・S・モーゼス William Stainton Moses 浅野和三郎訳 「霊訓」
...――タカムラ!――テルミドール!声援は嵐のようだった...
犬田卯 「競馬」
...ドドドーンと白煙が天に沖(ちゅう)する...
海野十三 「空襲警報」
...どこが一等お気に入りました?ドールン ジェノアですね...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「かもめ」
...ポセードーンに救はる(二十七日)...
土井晩翠 「「イーリアス」例言」
...コルネイユよりもアグリッパ・ドービネを好んでいた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...今にも山水がドーッと出たら大変なことになりそうでございます...
中里介山 「大菩薩峠」
...マドリィでも、トレドーでも、ヴァヤドリィでも、ブルゴスでも、新聞は出るごとに買つて目を通すことを怠らなかつた...
野上豐一郎 「大戰脱出記」
...その「セレナード」などは名品と言える(ポリドール六〇一〇〇)...
野村胡堂 「楽聖物語」
...水差(みずさ)しとろうそくを取(と)ってこいよ」「もうアイルランドをまるごとやると言(い)われても行(い)くものか」ドーナルは下(お)りてゆき...
ダグラス・ハイド Douglas Hyde 館野浩美訳 「首なし」
...ドドーン、ドドーン、ドーン、バラバラ、ドワーン小林の頭上に、丁度、彼自身の頭と同じ程の太さの、滅茶苦茶に角の多い尖った、岩片が墜ちて来た...
葉山嘉樹 「坑夫の子」
...だがお前はドーバー駅とチャングクロス駅の間で奴がどうなったか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...ボルドーは大都会である...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...ボルドーには避難して来た人々があふれていて...
宮本百合子 「キュリー夫人」
...私はドーデエの『月曜物語』を...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...ドドーオンという遠雷のような音が聞こえて来るのは...
夢野久作 「眼を開く」
...身動きもせずドーブレクの喋るのを聞いていた...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??