...」ソロドフニコフはまだどうしようとも決心が附かずにゐた...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフはそれに腰を掛けて周囲(まはり)を見廻した...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフは両方の眉を額へ高く吊るし上げて...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフははつきり思つた...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフが云つた...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフはこの時はつきり見習士官ゴロロボフが死んでゐるといふことを意識してゐる...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...丁度ソロドフニコフの歩いて行く真正面に...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ソロドフニコフは長く引いて叫んだ...
アルチバシェッフ・ミハイル・ペトローヴィチ Artsybashev Mikhail Petrovich 森林太郎訳 「死」
...ベッドフォードまたはコンコードの鐘が聞こえてくる...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...エピホードフ (花束をひろう)これを庭男がとどけてよこしました...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...……アーニャ (もの思わしげに)エピホードフが歩いてる...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...――わしの家内だ!」三人の客はマダーム・ドファルジュに向って自分たちの帽子を脱いで...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...それからブランドフォード街に現われた...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「空家の冒険」
...例の忌わしい医者の薬――ヨードフォルムや石炭酸の匂が...
トルストイ 米川正夫訳 「クロイツェル・ソナタ」
...ベドフォード・ロウのカーバー法律事務所へお越しください」「ちょっとお待ち...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...ポドフィルム・ジャポニクムなる名を付し...
牧野富太郎 「牧野富太郎自叙伝」
...スクロドフスキーの娘たちは夫々自活の道を立てなければならなくなって...
宮本百合子 「キュリー夫人の命の焔」
...階下玄関の大時計(グランドファザー)のユックリユックリとした振子の音が冴え返っていた...
夢野久作 「継子」
便利!手書き漢字入力検索