...ストーブだけが出すことのできる光でした...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「雪だるま」
...びっくりしてトーマスをのぞきこみ...
ハーバート・ジョージ・ウエルズ 海野十三訳 「透明人間」
...630をののく軍をヘクトール襲ふ...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...エーノプスの子テストール...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...毛美なるレートーの生める一位の*高き神...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...しかし彼がオットーに見逃してやることのできなかったことは...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...わたしはまづ何より先にアナトールフランスが佳樹靜思の一語を思出したのである...
永井荷風 「十年振」
...一曲一曲でコルトーのほかに優(すぐ)れたものでは...
野村胡堂 「楽聖物語」
...ベートーヴェンの第十シンフォニーに当ると言われた曲だ...
野村胡堂 「楽聖物語」
...トースト)が附いて...
古川緑波 「富士屋ホテル」
...上山が来たので三人でニットーで紅茶...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...――文中傍点の個所はベートーヴェンの原文にアンダーラインのある部分である...
ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン Ludwig van Beethoven、ロマン・ロラン Romain Rolland 片山敏彦訳 「ベートーヴェンの生涯」
...サトーリス氏に面会直後...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...第二十九章メアリ・サトーリスを乗せた馬車がガタガタ揺れながら...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...ストーナリー夫人」彼は名前を呼ぶと大声で令状を読み上げた...
R. マッケナ R. McKenna The Creative CAT 訳 「愛と月の犬」
...「シムラ・ノブコは二年前に天国に行っております」「そのようなこと……どうして御存じなのですか」ストーン氏は又一寸考えた...
夢野久作 「暗黒公使」
...瓦斯(がす)ストーブの臭気が火事かと思うほどパアッと顔を撲(う)った...
夢野久作 「超人鬚野博士」
...仕方なしにゆもじ一つでストーブへ当っておりますところへ...
夢野久作 「超人鬚野博士」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??