...トウモロコシの種は人からもらった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...他に少々のエンドウと甘トウモロコシとを収穫した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
......
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...イーストなしのライ麦とトウモロコシの碾割(ひきわり)...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしはわたしのトウモロコシ畠で摘んだスベリヒユ(Portulaca oleracea)を煮て塩をくわえた料理だけで満足な――いろいろな点で満足な――食事をした...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...パンははじめ純粋なトウモロコシ粉と塩とで作った――正に鍬(ホー)ケーキ〔綿畠用の鍬の平(ひら)で焼いたことにちなむ〕であった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...結局ライ麦粉とトウモロコシ粉とをまぜたのがいちばん便利で口あたりもよいのを発見した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...すべてのニューイングランド人はこのライ麦とトウモロコシの土地で自分自身のパン材料を全部わけなく作ることができ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...穂のままの硬い生(なま)のトウモロコシを食って二週間生きることをこころみた話の類を...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしは夜のまにトウモロコシがすくすく育つように成長した...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...秣(まぐさ)にするトウモロコシだよ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...毎年毎年トウモロコシと豆をかならず植える...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...彼がそれをそこからもってきたといわれている南西部のインディアンの神の広大なトウモロコシ畠に運び返してしまうことだろう...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ライ麦とトウモロコシとの粉をおのおの一ペックあまりをもっていた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...トウモロコシを鼻の下にさしはさんでいる感じだ...
太宰治 「渡り鳥」
...微笑(ほほえ)みながら高い黄色く色づいたトウモロコシ畑を歩いて行きました...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...トウモロコシはトウモロコシ等々で結構だ...
牧野富太郎 「植物一日一題」
...そして真っ赤な皮膚にトウモロコシの生ぶ毛みたいな毛が頭の辺に少し生えていた...
吉川英治 「忘れ残りの記」
便利!手書き漢字入力検索