...これではチャーチルの命令に応じて...
海野十三 「共軛回転弾」
...もっと災害が少なかったランベス・チャーチ第1は幾つかのスキンヤード(*皮はぎ?)や他の工場があり...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...チャーリントンの荒れ地までの道は...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「自転車乗りの影」
...ヴェリチャーニノフはノックしようと思ったが...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...ヴェリチャーニノフは見つめられているとは知っていたけれど...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...パーヴェル・パーヴロヴィチはやにわにヴェリチャーニノフのそばへ駈け寄って...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...ヴェリチャーニノフもそこまで來てみると...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...チャールズ・エドワードの反乱で...
野村胡堂 「楽聖物語」
...――リチャード3せいフリーダちゃんおとぎ話が 大すきだけど...
ベアトリクス・ポッター Beatrix Potter 大久保ゆう やく 「グロスターのふくやさん」
...父のチャールズ卿の無邪気な童顔がにわかに豹変し...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...チャールズ卿は自分の面倒ぐらいみる」ビートリスの顔色がぱっと赤らみ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...チャールズ卿と接点があるなんて全然思わなかったし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...だがチャールズ・デアル卿の遺体が卑劣な目的の為に盗まれたという事実は残るし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...チャールズ卿の遺体が消えたあの晩の記憶がよみがえった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...兄さんのチャールズ・レフェニュウに相談することだ」「え...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...私共はチャールズ様と呼んでおりました」フェンウィックが分かり始めた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...「三番目のリチャード・ボーガンの墓を掘ろう...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...チャールズの眼は物思わしげに涙をふくんで...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
便利!手書き漢字入力検索