...見返る私の眼にフランセスの顔が映った...
有島武郎 「フランセスの顔」
...セルレーイスの流より*アリスベーより鳶色の駿馬に乘りて來るもの)アンキーセス生むところ...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...吾々は常に現実の時間的歴史的プロセス(之を自然科学は仮定している)を条件としなければならないのだから...
戸坂潤 「現代唯物論講話」
...そのプロセスが体系でもあり方法でもある...
戸坂潤 「認識論とは何か」
...生徒への開架(オープンアクセス)を禁じはじめたのは滑稽な逆行ともいえるであろう...
中井正一 「集団文化と読書」
...カンビュセス王も次第に狂暴(きょうぼう)な瘋癲(ふうてん)の気に犯され始めたようである...
中島敦 「木乃伊」
...プリンセスのつもりになれっていうんだそうよ...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...私共は宮様(プリンセス)なんでございますものね...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...セエラを『プリンセス』と呼ぶほどふさわしいものはないと思いました...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...まだ宮様(プリンセス)かなんぞのように...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...「すっかりプリンセス・セエラになり戻っちゃったじゃアないの...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...「クセルクセスとか...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...彼らの口をとおして旦那(マスター)・奥方(ミセス)の身の上をさぐり出し...
牧逸馬 「ヤトラカン・サミ博士の椅子」
...モセスが異種の畜を交わらしむるを禁じた制条を破ったようだが...
南方熊楠 「十二支考」
...麻布のミセス・フーシェって方のところへおとまりになったんですって...
「ヴァリエテ」
...癌はエクスセスに因するものではない...
森鴎外 「伊沢蘭軒」
...モンテーニュはアルセストの円熟した姿である...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...神父セスペデスはロレンソをつれて雑賀へ礼を云いに行ったが...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索