...この近在のどこへ行ってもスリーピー・ホローの若衆と呼ばれていた...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...スリーピー・ホローに仮り住まいをしていた...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...12スリー・サウザンド・マニア三千度ころばねばスキーは上達せぬという言葉を固く信じ...
石川欣一 「山を思う」
...であるから政治家の変装たるヂレスリーの亜流を随喜しておっても...
内田魯庵 「二十五年間の文人の社会的地位の進歩」
......
高木貞治 「回顧と展望」
...一つにはブランデーがいつものスリースタースではなかった...
谷崎潤一郎 「鍵」
...血統書ニ依ルトコノ犬ノ父ハロンドン生レデレスリート云ウ名ダッタノデ...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...肩ヤ肘ヤ膝頭ガ僂麻質(りゅうまち)ノヨウニ痛ムノハ前カラノコトデレスリーノセイデハナイ...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...幸イニシテレスリーニハ何ノ被害モ受ケナカッタラシイ...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...歴代でもリッチモンド一のスリークォーターだ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...絶望的の壊走(かいそう)は、ジュナップを過ぎ、レ・カトル・ブラを過ぎ、ゴスリーを過ぎ、フラーヌを過ぎ、シャールロアを過ぎ、テュアンを過ぎ、そして国境に至ってようやく止まった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...他方メジスリー川岸とフルール川岸とにはさまれて...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...スリーキヤツスルのマグナムに限る...
直木三十五 「著者小傳」
...未だ幼いマルスリーヌを伴つて...
中原中也 「デボルド―※[#濁点付き片仮名ワ、1-7-82]ルモオル」
...寝袋(スリーピング・バッグ)をよくたたいて戸外(おもて)へ乾(ほ)す...
久生十蘭 「キャラコさん」
...(以上千八百十二年第四月「ロルドウェレスリー」が貴族議院において述告する説に係(かか)る...
ヒリモア R. J. Phillimore 柴田昌吉訳 「「ヒリモア」万国公法の内宗教を論ずる章(撮要)」
...警備役がスリーコンパスの所で待ったをかけ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
...ハクスリー(「死とは何か」)などを先輩と仰いでいるから仕事には責任を負っているでしょう...
宮本百合子 「獄中への手紙」
便利!手書き漢字入力検索