...「スリーピー・ホローの早駈(はやが)けヘッセ人」の話だった...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...『ハーパース・マンスリー』には「古い薩摩」と題する記事に四十九の物品を十一枚の木版画で説明して出した...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...「ではお先へ、ワン、ツー、スリー」東助は、思いきって、小さい穴の中へとびこんだ...
海野十三 「ふしぎ国探検」
...クロスリーさんのおかみさんの嚢を持っていておくれ...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...この路地のその後の患者を診ていたホースリーダウン...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...かれらはたしかに立派な枕木(サウンド・スリーパー)〔ぐっすり眠りこんだ人...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ええっと、三鷹を英語で言うなら、スリー、……スリー、スリー、ええっと、英語で鷹を何と言いましたかね、ドイツ語なら、デルファルケだけれども、英語は、イーグル、いやあれは違うか、とにかく十二になる筈です...
太宰治 「女神」
...血統書ニ依ルトコノ犬ノ父ハロンドン生レデレスリート云ウ名ダッタノデ...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...レスリーモ颯子ノ寵愛ヲ蒙ムルコトクーパーニ劣ラナイノデアルガ...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...(英国で俗にスリートと言うのは我邦の霙である...
寺田寅彦 「凍雨と雨氷」
...だからこの米国船の三角路(スリー・コーンド)と英船の往復路(アウト・エンド・ホーム)と競争させたら...
服部之総 「汽船が太平洋を横断するまで」
...鏡にむかって裾をひっぱったりスリーヴをなでたりしはじめた...
久生十蘭 「だいこん」
...今はもう暴力地帯のビッグ・スリーなどという汚名は返上しなくてはならない...
火野葦平 「花と龍」
...警備役がスリーコンパスの所で待ったをかけ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
...スリー……何々何々! と恰も銀鈴のやうに澄み渡つた号令をかけ...
牧野信一 「舞踏学校見物」
...スリーマン大佐の経験譚によればその辺で年々小児が狼に食わるる数多きは狼窟の辺で啖われた小児の体に親が付け置いた黄金(きん)の飾具を聚(あつ)めて渡世とする人があるので知れる...
南方熊楠 「十二支考」
...『ウスリー物語』まだです...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...ハクスリー(「死とは何か」)などを先輩と仰いでいるから仕事には責任を負っているでしょう...
宮本百合子 「獄中への手紙」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??