...スプーン等を注文した...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...エッセンスをテーブルスプーンに一杯ほど...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...わたしの家具――その一部は自分でつくったものであり、残りはわたしが計算書に記入した以外には一文の出費もかからなかった――それはベッド、テーブル、机、椅子三脚、直径三インチの鏡、火箸と炉の薪架(まきうま)、湯わかし、鍋、フライパン、柄杓(ひしゃく)、洗い鉢、ふた組のナイフとフォーク、三枚の皿、コップ、スプーン、油瓶、糖蜜瓶、漆ぬりのランプ、から成っていた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...私がスプーンで粥を掬って持って行くと...
谷崎潤一郎 「鍵」
...」八重ちゃんは空になったスプーンを嘗めながら...
林芙美子 「放浪記(初出)」
...紅茶のコップは銀のスプーンがついていた...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...号一は手に弄んでゐたスプーンを咄嗟に...
原民喜 「溺死・火事・スプーン」
...号一ははっと気がついたやうに手にしたスプーンを引込めると...
原民喜 「溺死・火事・スプーン」
...汚れた白壁だけであった――黙って茶碗のスプーンを動かしている――この単調な動作の中から...
原口統三 「二十歳のエチュード」
...あるいはスープをスプーンですすろうとしたり...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...スプーンは口のところへくるずっと前から空(から)になり...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...シチュー用スプーン...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...短いロープに疑似餌(スプーン)をつけて垂らしておこう...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...もう うれしくって チューッ!なんとも すてきな ディナーが テーブルに ずらり! すずの スプーンに なまりの ナイフと フォーク それから おにんぎょうようの イスが ふたつ ―― もう おあつらえむき!おやゆびトムは すぐさま ハムの きりわけに とりかかります...
ベアトリクス・ポッター Beatrix Potter おおくぼゆう やく 「わるねずふたりぐみのはなし」
...そこからは途切れ途切れな話し聲に雜つてときどき皿にぶつかるスプーンやナイフの音が聞えてくる...
堀辰雄 「旅の繪」
...それにスプーンを皿へ当てカチンカチン音をさせるのも西洋食事には非常に嫌う...
村井弦斎 「食道楽」
...それをスプーンでしゃくって食べる...
森於菟 「オフ・ア・ラ・コック・ファンタスティーク」
...ヂャールをスプーンに二杯弱で起こった悲喜劇のひとこま...
山崎富栄 「雨の玉川心中」
便利!手書き漢字入力検索