...セイレンの誘惑をさけるユリシーズのようにマストに身をくくってそれを通りぬけよ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...黄色い声でアリストートルがどうしたとかいうような事を議論しながら上って来る...
寺田寅彦 「どんぐり」
...アリストテレスやプラトンの説をよく消化して...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...彼はクリストフにやさしく微笑(ほほえ)んでやり...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...クリストフを捜しに出かけた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...クリストフは自分の番になってくるのを見て取った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...このリストは疑いもなく拡大されるであろう...
アーサー・ヒル・ハッサル Arthur Hill Hassall, M.D. 水上茂樹訳 「食品とその混ぜ物処理」
...何分洛東江の魚にはヂストマがゐると聞いてゐるので...
濱田耕作 「異國さかな雜談」
...東京にも指を折る程しか無い本式のレストランを除いては...
細井和喜蔵 「女給」
...クリストも亦蛾と變ることはない...
堀辰雄 「芥川龍之介論」
...アストリア併合(へいごう)が問題になるな...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...トルストイのコサックや傑出した短篇「ハジ・ムラート」を読むだけでいい...
宮本百合子 「五ヵ年計画とソヴェト同盟の文化的飛躍」
...295メフィストフェレスそうですね...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...ファウスト己の詞(ことば)が耳に聞えなかったのか...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...クレオメネスはスパルタ的ストア的な心意気をもって...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
......
山之口貘 「鮪に鰯」
...カストロがキトーに来た時分にはアマゾン河谷への苦しい遠征から未だ帰っていなかった...
和辻哲郎 「鎖国」
...キリスト教を説くに非常に都合がよかった...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??