...そして街の小広路(スクエア)で立ちどまる度に...
薄田泣菫 「茶話」
...その人は何とかいう広辻(スクエア)に住んでいるのです...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...「広辻(スクエア)のところで大声で言っていたよ...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...そのひきだしをそっくりそのままキャヴェンディッシュ広辻(スクエア)に持って帰って頂きたいのです...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...」ゴールデン・スクエアのブロード・ストリートの近くの例この王国でこれまで起きたコレラ発生のうちで最も恐ろしいのは多分ゴールデン・スクエアのブロード・ストリート...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ソーホーのゴールデン・スクエアとバーウィック・ストリートと聖アンズの(*3つの)サブディストリクトの...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ゴールデン・スクエアのブロード・ストリート周辺における死亡者の状態を示す地図の説明この致死的なコレラ発生で私の確認できた死亡者は地図1で見ることができる...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ウェストミンスターは同じ水を使っていたハノーヴァー・スクエアの聖ジョージ教会教区およびケンジントンよりも1832年に酷い目にあった...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...この見解はまたゴールデン・スクエアの近くで起きたような突然な激しいコレラ発生を説明するのに全く失敗した...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ようろっぱで最も美しい中世紀広場(スクエア)のひとつ...
谷譲次 「踊る地平線」
...「サックス・コバーグ・スクエアの家へ帰りました...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...サックス・コバーグ・スクエアに着いた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...ラッセル・スクエアの宿泊所に滞在しました...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...カベンディッシ・スクエア区のうちの十二街のどれか一つに開業しなければなりませんでした...
コナンドイル 三上於莵吉訳 「入院患者」
...ラッセル・スクエアの昔の住所は知っとるだろう」エレナが涙をぽろぽろ流した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...クィーン・スクエアはラッセル・スクエアの付属に過ぎなかったが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...鉄柵を繞(めぐ)らした方園(スクエア)の樹木が闇の中に黒々と浮上っている...
松本泰 「P丘の殺人事件」
...ロンドンのリンカーン・スクエアで...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
便利!手書き漢字入力検索