...経営者ジョナサン・ドゥリトル」と書いてあった...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「リップ・ヴァン・ウィンクル」
...米国人(ジョナサン)はその名を知ることだけでも恥じるべきものなのである...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ついにその申し分のない夏の日の生活をたのしむということがないでもない!わたしはジョンなりジョナサンなりがこの間の消息を解しうるとはいわない...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...赤ん坊のそばにいたりして――」「その男の子はジョナサン中佐に違いない...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「長い部屋」
...その弟のジョナサンを賛美せよと言うのか...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ジョナサン・スイフトという人がこれを書いたのです...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...『ブラザー・ジョナサン紙』...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...そのキャリフォルニアン号の船橋(ブリッジ)に立っていた当番(ウオッチ)の二等運転士ジョナサン・ケリイは...
牧逸馬 「運命のSOS」
...ジョナサンスヰフトが用ひた言葉を...
牧野信一 「貧しき日録」
...私はジョナサンおよびハンナ・(ウィンゲイト)・ピーズリーの息子であり...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??