...幾千の小さなパーチ(スズキの類)やシャイナー(銀色の小魚)にかこまれ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...たぶん一インチぐらいしかないパーチやシャイナーの群――前者は横にはいった条目(すじめ)でたやすく見わけがつく――を見ることがある...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...銀色のシャイナー...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...この池にすむシャイナーやパウトやパーチ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...コガマスかシャイナーがなめらかな水面の虫に喰いつくと湖水全体の平衡をはっきりとかきみださないわけにはいかないからである...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...」「餌はなんだね?」「ごかいでシャイナーを釣りそれでパーチをとるんでさ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...読むのならそれによって啓発されるがよい)――彼はこの原始的な新しい国で何か昔ながらの古い国のやり方で生きようと思っている――シャイナーでパーチをつかまえるつもりで...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...銀魚(シャイナー)なんか鉤までとどかないうちにそこからひと御馳走いただいてしまうからね...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??