...例えばクロウメモドキ・シロップはクロウメモドキ(rhamnus catharticus)の実のジュースから調製するのではなく...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...クロウメモドキの実は白い紙の上で押しつぶすと緑色が得られるが...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...フクロウのおかあさんが...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「ほんとにそのとおり!」
...フクロウのおかあさんは...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「ほんとにそのとおり!」
...我国ニハ「シロウトハクロウトヲ支配ス」トイウ法則ガアルノデハナイカト思ウガマダ調ベテモミナイ...
伊丹万作 「カタカナニツイテ」
...一クロウネは約わが半円である...
谷譲次 「踊る地平線」
...テンカンはカイコおよびクロウメモドキの根で治療される...
マクス・ノイバーガー Max Neuburger 水上茂樹訳 「医学の歴史」
...フクロウが鳴いています...
林芙美子 「ふしぎな岩」
...フクロウがしきりに鳴いている...
火野葦平 「花と龍」
...鬱蒼たる森林が風にざわめき、高い杉のうえで、フクロウが鳴く...
火野葦平 「花と龍」
...もう番のすんでいたスケヤクロウに...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...クロウバが生ひ繁つてゐる初夏の丘の芝生である...
牧野信一 「競馬の日」
...フクロウが鳴いて...
三好十郎 「樹氷」
...アッカはフクロウのおくさんの耳もとに...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...フクロウのおくさんがもどってきて...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...フクロウを相手(あいて)にむちゅうで戦(たたか)っているではありませんか...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ポウル・クロウデルという人は名のきこえた詩人であった...
柳田国男 「母の手毬歌」
...即ちフクロウをツクロウと聴き取って...
柳田國男 「野草雑記・野鳥雑記」
便利!手書き漢字入力検索