...横に並んでクッションに腰を下している速水をつッ突いた...
海野十三 「深夜の市長」
...向うの隅(すみ)のクッションに蹲(うずくま)っているばかりであった...
江戸川乱歩 「押絵と旅する男」
...クッションの上に大きな黒繻子(くろじゅす)の風呂敷(ふろしき)を広げ...
江戸川乱歩 「押絵と旅する男」
...派手な模様の天鵞絨(びろうど)クッションを背に...
江戸川乱歩 「吸血鬼」
...派手なクッション...
江戸川乱歩 「吸血鬼」
...変わらず犬はクッションの上にのび...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...帯同した庸太郎と一人の青年と並んで暗黙(だんまり)でクッションに腰かけていた...
徳田秋声 「仮装人物」
...クッションの中へ埋めて...
直木三十五 「ロボットとベッドの重量」
...いくつかの座褥(クッション)が乗っていて...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...それほどすっかり膝かけやクッションや毛皮に埋もれていた...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...山内はほとほと疲れて自動車のクッションへ身を投げだした...
久生十蘭 「ノア」
...それがまたロシアの宿屋のクッションというやつは中身にふんわりと弾力のある毛のかわりに...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...巾著形や筒形や普通の枕の形の更紗のクッションで充たされ...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...クッションを肩の下にはさんで...
平林初之輔 「アパートの殺人」
...メグはクッション...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...主人(しゅじん)のいすのクッションにつきさしました...
グリム Grimm 矢崎源九郎訳 「ならずもの」
...彼はクッションのマン中にドタンと尻餅を突いて引っくり返りそうになった...
夢野久作 「殺人迷路」
...気持ちのいいクッションに身を埋めて...
夢野久作 「暗黒公使」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??