...「竪琴にあわせて神々の讃め歌を声たかく歌ってセイレンの声を掻き消して危難からまぬがれた」オルフェウスのように...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...明日はヴァーニチカと二人で『地獄のオルフェウス』を出しますの...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「可愛い女」
...オルフェウスの仙境(せんきょう)の霊を浸してる光に似たおぼろな光が...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ベートーヴェンの交響曲(シンフォニー)、アイスキュロスの悲劇、いとものどけきクラヴサン、ヴァチカン宮殿の古代像、オルフェウス、トリスタン、キリスト受難、体操、その他すべてのものが踊られています...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...これに似寄った光景はたしか古代のオルフェウスの叙事詩中に出ている...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...7375オルフェウスは善くリラの琴を弾じた...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...いつぞやオルフェウスさんをそっと通したのもここです...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...哲学者アンティステネスはオルフェウスの秘義を授けられるとき...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...不幸な行為だった! オルフェウスその人も...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索