...ちんばの名まえをピエールといっておきましょう...
有島武郎 「かたわ者」
...He and Sir Gawaine took a great fancy to the handsome lad who bore himself so modestly and did his daily work without complaint, and they did not like to see him among the grooms and helpers, so they asked him to come to thier rooms privately, and promised to see that he had better meals and better clothes. But though he felt their delicate kindness to the bottom of his heart, he refused all offers of help, thanked them warmly, and declared he needed nothing better than he had.(譯)サー、ランスロツトとサー、ガウエーンは、其の振舞謙遜で(bore himself so modestly)日々の勤めに不平のない(did his daily work without complaint)風采秀いでた此若者が(the handsome lad)頗る氣に入つて(took a great fancy to)、馬丁や婢僕の中に若者を見るを好まなかつた...
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」
...セルレーエースの川の岸...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...ペーライエーの牧場(ぼくぢやう)に畏怖の戰廣ぐべき此兩牝馬養へり...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...13 II 860.ユウリアロスの打ち取るはオペルチオスとドレーソス、 20ついで二將のあとを追ふ、アイゼーポスとペーダソス、二將の母は水の仙、アバルバレエー、其むかしブーコリオーンに二子生みぬ、ブーコリオーンはすぐれたる...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...ヌーヴ・サント・ジュヌヴィエーヴ街が交差してる所である...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ヌーヴ・サント・ジュヌヴィエーヴ街やタンプルなどの修道院にはいってるサン・サクルマンの女たちとは...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...『北斎漫画』のよく滑稽(こっけい)諷刺に成功して西人(せいじん)をして仏国漫画の大家ドーミエーを連想せしめたる所以(ゆえん)は此(ここ)にあり...
永井荷風 「江戸芸術論」
...エーテルのような便宜に性質を假託し得る媒質は放葉せよ...
長岡半太郎 「原子核探求の思い出」
...革命の闘士ロベスピエールが処刑前に二十四時間入れられていたので有名である...
野上豊一郎 「パリの地下牢」
...跡目は人の好い金次に継がせるつもりだったのさ」「ヘエー...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...こんな荒(す)さんだカフエーの二階で手紙を書いていると...
林芙美子 「新版 放浪記」
...日除け(シエード)の下(お)りた窓があつた...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...この最も奇怪な恐ろしい事件〔フランスでは『事件(アフエール)』という言葉はまだ我我の感ずるような軽々しい意味を持っていない〕に関しては多くの人々が取り調べられた...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...やっとの思いでエーランド島にたどりついたときも...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...エステルイエートランドの名声(めいせい)は...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...椅子の足を蹴飛ばしているノルエー人...
横光利一 「上海」
...妾がアングロ・サクソンの諾威(ノルウエー)人によって子宮炎を起し...
吉行エイスケ 「孟買挿話」
便利!手書き漢字入力検索