...高さは僅か三千五百七十呎だが――それでもイングランドとウェールスでは一番高い――...
石川欣一 「可愛い山」
...遠方から見るとまるでニューイングランドの町みたいであった...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...ニューイングランドや英国の言葉に馴染みの深い僕には...
石川欣一 「比島投降記」
...初めはイングランドの船に乗り...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...バアリイの広汎にわたる配慮がイングランドを支配する最高の勢力であった...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...エセックスがまもなくイングランドの真の支配者になることを邪魔する者があろうとは...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...生きんがために――すなわち快適にあたたかくあらんがために――そして最後にニューイングランドで死なんがために...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ほとんどすべてのニューイングランドの少年たちは十歳から十四歳までの年頃に猟銃を肩にかついだ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...偉大な観察者! 偉大な待望者! それと対談することは「新ニューイングランド夜話」であった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ニューイングランドの夏の日の終わる夕方のコマドリよ! 彼がとまっている小枝を見いだすことができたら! わたしはその彼を...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...イングランド教会の祈祷書が常に用いられるのはおかしなことである...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...ニュウ・イングランドの〈二百家クラブ〉のひとにちがいない...
久生十蘭 「だいこん」
...体のがっしりした赤ら顔の農夫がイングランド銀行紙幣を八百ポンドすられたと大声を上げた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「バブル崩壊」
...しかも英蘭(イングランド)では...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...英蘭(イングランド)の土壌は肥料なくしては大して作物がとれず...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...1)Burke's America, vol. ii. p. 219. Robertson, b. ix. p. 83, 86.ニュウ・イングランドの最初の清教徒移民は少数であった...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...これら両国間の自由貿易はおそらく英蘭(イングランド)市場の変動をいっそう甚だしからしめるであろう...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...実際私は革命以来の英蘭(イングランド)そのものが...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??
