...我々の秘密錨地である智利(チリ)領ラパヌイ群島中のアーレマン島において...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...いかなる……アーニャ また...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...どうかなすったのね!アーストロフ (歯をくいしばって笑う)なるほど...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...モリアーティ一味の者に対する審問は...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「空家の冒険」
...デッサウアーに較べればもう少し「非哲学的」であり...
戸坂潤 「現代唯物論講話」
...アーダにそれを明言するのは危険だと思った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...アーデン・シェクスピヤのハムレットは自分が帰朝後大学で講義をする時に非常な利益を受けた書物である...
夏目漱石 「永日小品」
...これは医師で顕微鏡学者であったアーサー・ヒル・ハッサルが無作為に購入した2500にも及ぶ食品を顕微鏡を用いて分析し...
アーサー・ヒル・ハッサル Arthur Hill Hassall, M.D. 水上茂樹訳 「食品とその混ぜ物処理」
...私がロチスタアー氏の話をしつかりと批判したのは...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...アリストフアーネスもアウレリアウスもユーリピデスもその他の物々しい豪傑連も一勢に口を喊して誰も彼も横を向いて顔を見合せてゐるばかりだつた...
牧野信一 「山彦の街」
...お母さま」とアーサがさけんだ...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...その時周囲に目撃していたのはソヴェトのプロレタリアートだ...
宮本百合子 「新しきシベリアを横切る」
...故人の運命をアーク燈の光のように照し出している...
宮本百合子 「権力の悲劇」
...五ヵ年計画の革命的意味を理解する精力的なプロレタリアートは各々の職場で能率増進の篤志労働団「突撃隊(ウダールニク)」を組織した...
宮本百合子 「五ヵ年計画とソヴェトの芸術」
...ギュルソン伯であるとともにトランス侯でもあったルイ・ド・フォワという貴族の夫人ディアーヌ(前出一の二十一...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...見ると眞紅な顏をして「アー」と大欠呻をしながら...
吉江喬松 「山岳美觀」
...『アーカム・アドヴァタイザー』誌やAP通信向けに頻繁に行った無線による報告を通じてであり...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...船長らに頼る所が大きかった――ブリッグ船アーカム号を指揮し海上隊の指揮官でもあるJ・B・ダグラス船長と...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索