...美しい薄幸なメアリーの墓がある...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「ウェストミンスター寺院」
...メアリーの圧制者に対する怒りをこめて...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「ウェストミンスター寺院」
...「わたくしはメアリー・クリスという英国人です...
海野十三 「○○獣」
...要はふとピーターパンの映画の中で見たフェアリーを想い出した...
谷崎潤一郎 「蓼喰う虫」
...再び蛇髪復讐女神(フュアリー)に護衛されて...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...夏夜の妖精(フェアリー)の握りこぶしとでもいった格好をしている...
寺田寅彦 「からすうりの花と蛾」
...これがアリーナ・ペトローヴナと申し...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...うまく策略をめぐらして――それは容易なことではないが――門番の所を通りすぎて――それには例の胡麻よ開け! の合い言葉(訳者注 アラビアのアリー・ババの物語参照)を知らなければならないのでほとんど不可能のことではあるが――それから...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...メアリーはたいそう悲(かな)しんで...
ダグラス・ハイド Douglas Hyde 館野浩美訳 「クリナーンの御殿」
...廃兵院(アンブアリード)の緑青色の円屋根の上に洩れ陽がさしかけ...
久生十蘭 「墓地展望亭」
...タップ・ダンスのメアリー...
久生十蘭 「魔都」
...アリーナ・セミョーノヴナ・ビェロヴリューシコワという...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
......
福澤諭吉 「改暦辨」
...泥海男にはウォレス・ビアリーのを...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...小さな妖精(フエアリー)!――だがいつそ沼の中の青い鬼火(おにび)を捉へようと云つた方がいゝ位だ...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...わたしたちも自然とフェアリーのことをよく知っているわけですね...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...ウィスクという小さなフェアリーがいっしょだったのです...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...そこでフェアリーのウィスクが...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??