...」髯のある男はためらわずに...
芥川龍之介 「将軍」
...彼はためらわずに桟橋を渡って...
芥川龍之介 「素戔嗚尊」
...ほとんど一秒もためらわずに...
芥川龍之介 「妖婆」
...ことによるとかれらは単にためらわずに物を貰うことができるほど偉大なのかもしれぬ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...死んでしまったほうが安楽であるという確信を得たならば、ためらわずに、死ね! なんのとがもないのに、わがいのちを断って見せるよりほかには意志表示の仕方を知らぬ怜悧(れいり)なるがゆえに、慈愛ふかきがゆえに、一掬(いっきく)の清水ほど弱い、これら一むれの青年を、ふびんに思うよ...
太宰治 「狂言の神」
...ためらわず悪魔の描写をなすべきであります...
太宰治 「芸術ぎらい」
...ためらわず進め! 墜落しても男子の本懐...
太宰治 「花吹雪」
...ためらわずやつらを撃ってくれたまえ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...」A女はためらわず言いました...
豊島与志雄 「霊感」
...その男は少しもためらわずにまたいった...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...バルナバスはためらわずにいった...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...しかし、もう、ためらわず、「そんなら、頂戴します」と、その珍しい点火器を受けとった...
火野葦平 「花と龍」
...ためらわずにしっかりと足を踏み出した...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「落穴と振子」
...ためらわずに行って下さい...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「道化玉座」
...少しもためらわず...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...ためらわずにかれは...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ヴェニスに死す」
...おれはあまり長くはためらわずに...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「道化者」
...そして、入口の土扉(とびら)が、僅(わず)かの隙を見せて開いているのを見出すと、ためらわず、ツイと押してはいって、しめっぽい埃(ほこり)くさい、闇の中を、二階への階段を上って行った...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??