...手をあたためるマフまでも...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「雪の女王」
...火をたいて身体をあたためる快楽については...
石川欣一 「可愛い山」
...酒の瓶を入れてあたためる...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...それをかくまわれた場所で自分の体温であたためるのだ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...あたためるには及びませんよ...
太宰治 「お伽草紙」
...それはお遊さんが足が冷えてねむられないのにおしずはとくべつに体がぬくうござりましたのでお遊さんのあしをあたためるのはお静の役ときまっていたのでござりましたがお嫁に行ってしまわれてからは静さんの代りに女中にやらせているけれどもどうも静さんのようにはいかない...
谷崎潤一郎 「蘆刈」
......
種田山頭火 「其中日記」
...いかな暖気も彼をあたためることは出来ず...
ディッケンス Dickens 森田草平訳 「クリスマス・カロル」
...「卵大」のガラス球についた「藁(わら)ぐらいの大きさの」管を水中に入れて「あたためると」ぶくぶく「泡(あわ)が出」...
寺田寅彦 「量的と質的と統計的と」
...どうして彼女をあたためるか...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...酷寒の候のみあたためる広間にではないが...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...のんびりと温泉につかって骨身をあたためる...
中里介山 「大菩薩峠」
...なにも自分の懐ろをあたためる金でないことはわかりきっているが...
中里介山 「大菩薩峠」
...旧情をあたためることができるかどうかを...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「トニオ・クレエゲル」
...手をあたためることもできました...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...しいて旧情をあたためることに同意をさせても...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...酒はわたしをあたためる...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...痛んできたらあたためるだけで...
山本周五郎 「さぶ」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??