...一八〇九年レーゲンスブルグ附近に於けるマッセナの使用...
石原莞爾 「戦争史大観」
...第一〇五項 倒木の再起東山道のいずれの地方にて聞きしか地名は忘れたが...
井上円了 「おばけの正体」
...一三七・五八〇瓩(キロ)だ...
大阪圭吉 「死の快走船」
...(一〇・五・一七)...
相馬御風 「校歌「都の西北」と私」
...田浦といふ家(七〇・中)よう寝られて早う眼が覚めた...
種田山頭火 「行乞記」
...宝徳屋(三〇・中)気が滅入つてしまうので...
種田山頭火 「行乞記」
...まだましな旧型ロボットが何一〇〇万体に対して...
カレル・チャペック Karel Capek 大久保ゆう訳 「RUR――ロッサム世界ロボット製作所」
...一八四〇年ロンドンに生る...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「空家の冒険」
...何としたことであろう?十一月十九日――〇・〇〇三を二回服用する...
豊島与志雄 「反抗」
...紀元前一〇〇年頃に改築したのだそうで...
野上豊一郎 「パラティーノ」
...五〇年初頭のマルクスの予見どおりに...
服部之総 「汽船が太平洋を横断するまで」
...年に一二〇〇フラン稼ぐ判事になっているだろう...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...しかも彼が一五〇〇フランの自由に使える金をポケットの中に持っていたとしよう...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...二〇一五年八月 訳者より参考文献一覧1.底本と日本語訳・Hemingway, Ernest (1952) THE OLD MAN AND THE SEA, London: Jonathan Cape.・福田恒存訳(1966)『老人と海』(新潮文庫...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...一七〇〇年ないし一七五五年には(vol. i. ch. iv. sec. lxxi. p. 141.)九〇分の一...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...昭和十五年九月〔一九四〇年九月〕...
宮本百合子 「あとがき(『明日への精神』)」
...『モンテーニュ伝』二七〇―二七一頁...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...くらがえしてでも三〇〇ぐらいのお金は拵(こしら)えるだろう...
山本周五郎 「青べか物語」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??
時事ニュース漢字 📺
