...鳥の鳴き声一つ、聞えません...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「アンネ・リスベット」
...今度こそ鳥の鳴き声か人間の声か聞き分けてやろう...
江戸川乱歩 「悪魔の紋章」
...鳴き声といい……ああとにかく...
大阪圭吉 「灯台鬼」
...変な鳴き声は?」「まあ聞きたまえ……ね...
大阪圭吉 「灯台鬼」
...うぐいすの鳴き声のきらいな人があったら...
寺田寅彦 「軽井沢」
...その鳴き声は自分の経験した場合ではいわゆる「テッペンカケタカ」を三度くらい繰り返すが通例であった...
寺田寅彦 「疑問と空想」
...猫の鳴き声を聞くと同時に槍をほうり出しておいて奥の間に逃げ込むのではあったが...
寺田寅彦 「ねずみと猫」
...そんな鳴き声をするのを聞いたためしはない...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...鳴き声は雑倉の横の溝の中から聞えて来るようである...
外村繁 「澪標」
...遙か下方から響いてくるその鳴き声は...
豊島与志雄 「高千穂に思う」
...雀の鳴き声といっしょに起き上ることとなる...
豊島与志雄 「小さき花にも」
...あの鳴き声はただの鳴き声ではない...
夏目漱石 「琴のそら音」
...そんな奴らを片(かた)っ端(ぱし)から放逐でもしなくっちゃ不公平でさあ」「それもそうだね」「それでどうです上野へ虎の鳴き声をききに行くのは」「虎かい」「ええ...
夏目漱石 「吾輩は猫である」
...まつたく雄鶏の鳴き声そつくりの腹鳴りがしたものだ...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 後篇」
...悲(かな)しい鳴き声をあげました...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...鳥の鳴き声はいっこうにしずまりませんでした...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...野原の方は一面に蛙ばかりがいるようにガアガアガアガアと鳴き声がして...
夢野久作 「オシャベリ姫」
...何やら奇妙な鳴き声をたてるのだったが...
神西清訳 「ムツェンスク郡のマクベス夫人」
便利!手書き漢字入力検索
時事ニュース漢字 📺