...彼女は見様見真似で踊った...
...誰でも見様見真似で繰り返しているだけだ...
...最初は見様見真似でやっただけだけれど、練習を続けるうちに上達した...
...この料理はレシピ通りに作れば、見様見真似で失敗することはない...
...子供たちは見様見真似で大人たちの言動をまねすることが多い...
...「オヤ、どうしたんだろう?」きっと練兵場の近くの女のひとで、見よう見真似で、足踏みでもしているのだろうと思っていたところ、突然ガックリと頭を垂れた...
海野十三 「流線間諜」
...見よう見真似で割ろうとしたが...
高見順 「いやな感じ」
...それを見様見真似に与八が像を刻むことを覚えてしまいました...
中里介山 「大菩薩峠」
...見やう見真似で覚えることから発するのである...
中原中也 「詩と其の伝統」
...――だから家へ持って帰ってから摩り替えられたに間違いありません」ガラッ八も見よう見真似でなかなか穿(うが)ったことを言います...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...それには、何かしら人の心に訴えるものがこもっていたので、つい近ごろ任命されたばかりの一人の若い男などは、見様見真似で、ふと彼をからかおうとしかけたけれど、と胸を突かれたように、急にそれを中止したほどで、それ以来この若者の目には、あたかもすべてが一変して、前とは全然別なものに見えるようになったくらいである...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
...かうした余計なことに齷齪しなくなるだらう! ところで悪魔までが矢張りさうした見やう見真似に憂身をやつしてをる処を見るのは...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 後篇」
...見やう見真似で狡獪になり……*聯合教(ウニャ)を奉じて...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 後篇」
...見よう見真似に娘までが...
二葉亭四迷 「浮雲」
...是れは皆友達を見よう見真似に其の尻馬に騎(の)って...
二葉亭四迷 「平凡」
...そんな俗踊をいつのまにか見よう見真似(みまね)で覚えてしまったのである...
堀辰雄 「花を持てる女」
...すっかり見よう見真似(みまね)で繰り返しながら...
堀辰雄 「幼年時代」
...見真似(みまね)で...
堀辰雄 「幼年時代」
...人を見真似に竈(かまど)に火を絶やさず炬火(かがりび)を扱う位の役に立つらしい...
南方熊楠 「十二支考」
...見よう見真似で――香川 そうかなあ...
三好十郎 「樹氷」
...人を見真似に無用にこのナルコチックに向かって行ったのである...
柳田国男 「木綿以前の事」
...見様見真似に「茶精」の味ばかりに耽溺(たんでき)して...
夢野久作 「狂人は笑う」
...見よう見真似のそれを...
吉川英治 「私本太平記」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??