...と言うよりもむしろあり得る限りの緩やかさであって...
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」
...今度の巡検使は、厳しいか、緩やかなのか、領内の者が脈を引いて見るのは、最初の宿の三島という事に代々極っているのだが、純之進の態度が若きに似ず意外に厳格なので、これは一筋縄では行かぬと覚ったらしかった...
江見水蔭 「丹那山の怪」
...道路と共に緩やかな弧を描いて北側へカーブしている...
大阪圭吉 「石塀幽霊」
...その先になると速度が非常に緩やかにほとんど流れていないのかと思うほどに澱(よど)んでいるところがあり...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...やはり緩やかな外衣を着けていたが...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...改めて先生は初めから緩やかなテンポで...
橘外男 「棚田裁判長の怪死」
...牛鳥肉の看板を出してゐる家などの両側に並んでゐる小さな町を緩やかな足取りで歩いて行つた...
田山録弥 「海をわたる」
...極めて緩やかに揺れていた...
ディッケンス Dickens 森田草平訳 「クリスマス・カロル」
...松林の間の崖を切り開いたやうな緩やかな坂があつて...
永井荷風 「畦道」
...緩やかに波打つ山の姿に...
中村清太郎 「ある偃松の独白」
...いくらか緩やかになったような心持です...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...」――「我々の目の前に一瞬間形づくられる彫像のごとくに、夫が、その妻を見つめようともしないでその前を通り過ぎようとする刹那、その愛する者の肩の上に置いた手のなかの何といふ優美さ! そして繪入新聞の中に見かけらるるごときかかる悲哀の俗な動作も、それが緩やかに、注意ぶかく、演ぜられるとき、何んとそれは深い意味をもつことだらう!」クロオデルはかくのごとく能の美しさを説きすすみながら、更らにかかる能の歴史、謠曲の文學的性質、さては能の衣裳、面、扇などにまで獨自の見解を加へてゐる...
堀辰雄 「クロオデルの「能」」
...勾配(こうばい)は緩やかすぎた...
本庄陸男 「石狩川」
...或る日彼がいつものやうにブランコに腰かけて緩やかな振子になつてゐると...
牧野信一 「籔のほとり」
...どこまでも緩やかに...
三木清 「如何に読書すべきか」
...繰り返して緩やかに読むことは寧ろその部分部分を味って読むために要求されることである...
三木清 「如何に読書すべきか」
...我々は今緩やかな上昇を終え...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...大いなる種族は緩やかな紐帯を持つ単一国家ないしは同盟を形成していたようで...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索