...息を長く吸い込む...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...息を吸い込む時には...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...煙草に火を点けてぐっと一息深く吸い込むと...
大阪圭吉 「デパートの絞刑吏」
...松脂の香気に充ちた空気を胸一杯に吸い込むと...
薄田泣菫 「艸木虫魚」
...自分だけが吸い込むことになる...
橘外男 「グリュックスブルグ王室異聞」
...リングの砂が闘牛士の生命(いのち)を吸い込む場合もさして珍しくない――のだから...
谷譲次 「踊る地平線」
...ことさら眼をつぶって息を吸い込むようにして...
谷崎潤一郎 「二人の稚児」
...逆に吸い込むとペンと言ってもとの向きに彎曲する...
寺田寅彦 「自由画稿」
...吸い込む様なカスレ声で初対面の挨拶をした...
徳冨健次郎 「みみずのたはこと」
...ただ妻の情愛を吸い込むためにのみ生存する海綿(かいめん)に過ぎないのだろうか」これがお延のとうから叔母(おば)にぶつかって...
夏目漱石 「明暗」
...彼がそれを吸い込む様は今日も高級煙草のマクバをいっぱい詰めた嗅ぎ煙草入れを持つことに揺るがぬ自信を持った男そのものだった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...大きな渦巻が起ってボウトを吸い込むというので――少し本船を離れると舷側が...
牧逸馬 「運命のSOS」
...歯の間から空気を吸い込むと...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「小フリイデマン氏」
...蛇が諸動物を魅して口へ吸い込む...
南方熊楠 「十二支考」
...また砂土がどうしてあんなにのどの乾(かわ)いた子どもの水を呑(の)むように肥を吸い込むのでしょう...
宮沢賢治 「イーハトーボ農学校の春」
...そこで第一に吸い込むのである...
宮本百合子 「思い出すかずかず」
...末造はその姿を目に吸い込むように見て...
森鴎外 「雁」
...二人とも息を吸い込む...
ルナアル Jules Renard 岸田国士訳 「ぶどう畑のぶどう作り」
便利!手書き漢字入力検索