...少なくとも受け入れられている...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「詩とマイクロホン」
...その用向きを知るや快く受け入れてくれた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「三枚の学生」
...ここでは凡てのものが受け入れられ(「全弁証法」)(三〇二頁)...
戸坂潤 「日本イデオロギー論」
...言葉がわれわれにさし示すことをむやみに受け入れてはならない...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あきらめをつけて心を痛めるものをじっと受け入れようとするほどになっていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...その時の世に受け入れられるはずはない...
中谷宇吉郎 「古代東洋への郷愁」
...最も受け入れ難い思想への橋渡しともなるものだった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...あなたがこの勧告を受け入れることを彼は望んで居ります...
久生十蘭 「淪落の皇女の覚書」
...大喜びでその申し出を受け入れた...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
...てきぱきと受け入れた...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...サメ自身はそれを受け入れられないようだ...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...それを彼女は穩かに受け入れた...
堀辰雄 「「鎭魂曲」」
...だってエルシの申し出を受け入れるつもりだし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...この男は変化を即座に受け入れ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...アリストテレスがもろもろの自然物の原素に関して述べた意見の方は受け入れるのか...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...著者の注文はすべて受け入れられ...
柳田国男 「予が出版事業」
...どこから聞くともなく心の奥底に受け入れている...
夢野久作 「東京人の堕落時代」
...今や彼女を受け入れた...
ピエル・ロチ Pierre Loti 吉江喬松訳 「氷島の漁夫」
便利!手書き漢字入力検索