...下宿代が高いから新しい部屋を探そうと思っている...
...大学に通うための下宿代を稼ぐアルバイトを始めた...
...下宿代を節約するために、自炊を始めた...
...奨学金が下宿代に使えるので、申請しようと思っている...
...下宿代が払えなくて困っている友人に手伝ってあげた...
...下宿代だけかせげれば...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...森本は下宿代が此家(ここ)に六カ月ばかり滞(とどこお)っているのだそうである...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...二十や三十の下宿代に窮する身分ではなかった...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...下宿代は滞り勝ち...
林芙美子 「愛する人達」
...私は男の下宿代をかせぐために...
林芙美子 「新版 放浪記」
...この二人の婦人の下宿代は一八〇〇フランに達していた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...この安い下宿代はフォーブール・サンマルセル街なら産院のラ・ブルスや婦人老人ホームのラ・サルペトリエールくらいでしか見られない安さだが...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼女は六ヶ月分の下宿代を払い忘れたまま出て行ってしまった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ゴリオはまだ下宿代として一二〇〇フランを払い続けていた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...とうとう彼が支払う下宿代が九〇〇フランに下がった時...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...月に四十五フランの下宿代払ってさ...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...残り一ヶ月分の下宿代は女家主に払わなくてもよいのか...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「だけど私は下宿代をもう払っています...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...下宿代の仕払(しはらい)能力がなくなったと見てとった時に...
平林初之輔 「動物園の一夜」
...下宿代は年に二十五ポンド...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...十二月には私が下宿代を出しましたが...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...「下宿代を払わないので困る」とか...
夢野久作 「東京人の堕落時代」
...その月の下宿代だけを部屋に残して...
吉川英治 「新・水滸伝」
便利!手書き漢字入力検索