「沸騰水型軽水炉」と「第一世代原子炉」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

沸騰水型軽水炉: ふっとうすいがたけいすいろ  「沸騰水型軽水炉」の読み方

第一世代原子炉: だいいちせだいげんしろ  「第一世代原子炉」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8

画数

沸騰水型軽水炉: 65画

第一世代原子炉: 43画

英語・英訳

沸騰水型軽水炉:

: seethe : leaping up : water : mould : lightly : water : hearth

第一世代原子炉:

: No. : one : generation : substitute : meadow : child : hearth

有名人・著名人

沸騰水型軽水炉:

第一世代原子炉:

似た苗字や名前との比較

「沸騰水型軽水炉」と「圧力管型原子炉」   「沸騰水型軽水炉」と「高速増殖原型炉」   「沸騰水型軽水炉」と「沸騰水型軽水炉」   「沸騰水型軽水炉」と「沸騰水型原子炉」   「第一世代原子炉」と「加圧水型原子炉」   「第一世代原子炉」と「間接抵抗加熱炉」   「第一世代原子炉」と「第一世代原子炉」   「第一世代原子炉」と「第四世代原子炉」  
 

「一発」と「媾合」  「年月日」と「実年」  「先駆者」と「先任」  「門弟」と「諸兄」  「光輝」と「集光」 

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
再検討   長期記憶   火山島  

今日の俗語 💬
「トッポギ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る