「虚無感」と「感謝祭」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

虚無感: きょむかん  「虚無感」の読み方

感謝祭: かんしゃさい  「感謝祭」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

画数

虚無感: 36画

感謝祭: 41画

英語・英訳

虚無感: meaninglessness(ミーニングレスネス)  

: void : nothingness : emotion

感謝祭: thanksgiving(サンクスギビング)   thanksgiving day(サンクスギビング・デイ)  

: emotion : apologize : ritual

例文・使い方

虚無感: 虚無感を漂わせた 

感謝祭: お客様感謝祭  感謝祭業日 

似た言葉や関連語との比較

「虚無感」と「無軌道」   「虚無感」と「無計画」   「虚無感」と「拒否感」   「虚無感」と「無作為」   「虚無感」と「危機感」   「感謝祭」と「感情的」   「感謝祭」と「既視感」   「感謝祭」と「切迫感」   「感謝祭」と「悲壮感」   「感謝祭」と「解放感」  
 

「変貌」と「形容」  「皮膚」と「一皮」  「清明」と「昂進」  「解除」と「抑制的」  「自負」と「達者」 

時事ニュース漢字 📺
重陽子   緊急事態   人権侵害  

今日の俗語 💬
「キョカセン」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る