「盛夏期」と「啓蒙期」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

盛夏期: せいかき  「盛夏期」の読み方

啓蒙期: けいもうき  「啓蒙期」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

画数

盛夏期: 33画

啓蒙期: 36画

英語・英訳

盛夏期: dogdays(ドッグデイズ)  

: boom : summer : period

啓蒙期:

: disclose : ignorance : period

有名人・著名人

盛夏期:

啓蒙期:

似た苗字や名前との比較

「盛夏期」と「交叉期」   「盛夏期」と「循環期」   「盛夏期」と「蟄伏期」   「盛夏期」と「頽廃期」   「啓蒙期」と「中長期」   「啓蒙期」と「初老期」   「啓蒙期」と「分娩期」   「啓蒙期」と「解氷期」  
 

「先案内」と「前提」  「大方」と「世人」  「怪訝」と「陰気」  「堅気」と「確固」  「打撲」と「焼打」 

この漢字は何でしょう?

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
緊急安全確保   培養肉   根粒菌  

今日の俗語 💬
「モガ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る