「違和感」と「和花子」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

違和感: いわかん  「違和感」の読み方

和花子: わかこ  「和花子」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3

画数

違和感: 34画

和花子: 18画

英語・英訳

違和感: malaise(マレイズ)   uncomfortable feeling(アンカンフォータブル・フィーリング)   uncomfortableness(アンカンフォータブルネス)  

: difference : harmony : emotion

和花子:

: harmony : flower : child

例文・使い方

違和感: 違和感がない  違和感がある  違和感を持つ  違和感を与える  違和感がないとは言えない 

和花子:

似た言葉や関連語との比較

「違和感」と「爽快感」   「違和感」と「三和土」   「違和感」と「協和音」   「違和感」と「罪悪感」   「違和感」と「生命感」   「和花子」と「花吹雪」   「和花子」と「総花的」  
 

「一応」と「間然」  「居所」と「邸宅」  「訳文」と「要語」  「髑髏」と「跋扈」  「超俗的」と「一片」 

この漢字は何でしょう?

時事ニュース漢字 📺
科学的   社会心理学   情熱大陸  

今日の俗語 💬
「トッポギ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る