「入作」と「入譯」の違いとは?意味・使い分けを解説

読み方

入作  「入作」の読み方

入譯: いりわけ  「入譯」の読み方

書き順

1 2 1 2 3 4 5 6 7
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

画数

入作: 9画

入譯: 22画

英語・英訳

入作:

: enter : make

入譯:

: enter : translate

例文・使い方

入作:

入譯:

 

「彷徨」と「駘蕩」  「日日」と「日来」  「浚渫」と「襁褓」  「紙上」と「一紙」  「交易」と「取引」 

よくある質問

「入作」と「入譯」の違いは何ですか?

「入作」と「入譯」は読み方、画数、英語訳、使われる場面が異なります。上記の比較結果を参考にしてください。

「入作」と「入譯」の使い分けは?

それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあります。類似度や英語訳を参考に、文脈に合った言葉を選びましょう。

関連ページ

時事ニュース漢字 📺
武道館   不可欠   都道府県  

今日の俗語 💬
モイ 猫ミーム オラつく わかりみ ▶一覧