「介入」と「介之」の違いとは?意味・使い分けを解説
読み方
介入: かいにゅう
介之: すけゆき
書き順
画数
介入: 6画
介之: 7画
英語・英訳
介入: mediation(ミディエイション) interference(インタフィアレンス) interpose(インタポウズ) military intervention(ミリタリー・インタベンション) interposition(インターポジション)
介之:
例文・使い方
介入: ためらいの介入する余地がない 露骨な介入 ドル買い介入 円売り介入 関わる介入する
介之: 介之推
熟語
「導入」と「介入」 「襤褸」と「蝋纈」 「有言」と「訛言」 「邂逅」と「駘蕩」 「膾炙」と「娼妓」
よくある質問
「介入」と「介之」の違いは何ですか?
「介入」と「介之」は読み方、画数、英語訳、使われる場面が異なります。上記の比較結果を参考にしてください。
「介入」と「介之」の使い分けは?
それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあります。類似度や英語訳を参考に、文脈に合った言葉を選びましょう。
関連ページ
この漢字は何でしょう??
👨話題の人々👩
「推し」を登録