「介入」と「介之」の違いとは?意味・使い分けを解説
読み方
介入: かいにゅう
介之: すけゆき
書き順
画数
介入: 6画
介之: 7画
英語・英訳
介入: mediation(ミディエイション) interference(インタフィアレンス) interpose(インタポウズ) military intervention(ミリタリー・インタベンション) interposition(インターポジション)
介之:
例文・使い方
介入: 権力の介入 軍事介入する ためらいの介入する余地がない 人手の介入による 問題に介入しないとがめない
介之: 介之推
熟語
「導入」と「介入」 「浚渫」と「朦朧」 「娼妓」と「慷慨」 「勇敢」と「勇名」 「髑髏」と「痙攣」
よくある質問
「介入」と「介之」の違いは何ですか?
「介入」と「介之」は読み方、画数、英語訳、使われる場面が異なります。上記の比較結果を参考にしてください。
「介入」と「介之」の使い分けは?
それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあります。類似度や英語訳を参考に、文脈に合った言葉を選びましょう。
関連ページ
👨話題の人々👩
「推し」を登録