フライデーオベーションとは?
英語:Friday ovation
意味:金曜日の意味のFriday、拍手、喝采の意味のovation
新型コロナウイルス感染拡大防止のために
最前線で働く医療従事者、介護関係者、
私たちの命を支えてくれてるの人々へ感謝の意を伝える取り組みで、毎週金曜日正午から拍手を贈ることを指します。
英国を始めヨーロッパ各国で広がっている「クラップ・フォー・ケアラーズ」などの「一斉拍手」の日本版と言っていいですね。
では、クラップフォーケアラーズとは?
フライデーオベーションとは?
英語:Friday ovation
意味:金曜日の意味のFriday、拍手、喝采の意味のovation
新型コロナウイルス感染拡大防止のために
最前線で働く医療従事者、介護関係者、
私たちの命を支えてくれてるの人々へ感謝の意を伝える取り組みで、毎週金曜日正午から拍手を贈ることを指します。
英国を始めヨーロッパ各国で広がっている「クラップ・フォー・ケアラーズ」などの「一斉拍手」の日本版と言っていいですね。
では、クラップフォーケアラーズとは?
「クラップフォーケアラーズ」とは?
英語:clap for carers
意味:拍手の意味のclap、介護者のための意味の for carers
日本語訳:医療従事者、介護者へ拍手を
「クラップ・フォー・ケアラーズ」は英国をはじめヨーロッパ各国で広がっている一斉拍手の一つ、新型コロナウイルス感染症の感染防止に最前線で戦う医療従事者を称える取り組みです。「carers」の箇所をエッセンシャルワーカーの人々に置き換えて、この一斉拍手はより広がりを見せています。
例えば「clap for Delivery drivers」とすれば、「配送業務の運転手さんたちへ感謝の拍手を」という意味になります。
新型コロナウィルスの感染爆発を防ぐため、世界ではロックダウンや外出禁止の措置がとられています。
そんな中で休業できないエッセンシャルワーカーって?
エッセンシャルワーカーとは
英語: essential worker(s)
意味: 欠くことのできない、非常に重要なという意味のessential、
働く人という意味のworker(s)
日本語訳:「人々の生活維持に欠くことのできない仕事をしている人」を指します。
例えば、医療従事者、食品スーパー、薬局、郵便局、公共交通機関で働く人たち
警察官、消防士、ごみ収集作業で働く人たちなど、ライフラインを維持するために不可欠な仕事をしている人たちですね。
「調製」とは
読み方:ちょうせい
意味:注文や好みに合わせて作ること。
使い方・例文:予算を調整する
薬品を実験の手順通りに調製する
調製豆乳
「調整」とは
読み方:ちょうせい
意味:手を加え都合の良い状態に整(ととの)えること。
使い方・例文:年末調整
機械の故障を調整する
成分無調整牛乳
「調製」と「調整」の違いとは?
「調製」は手を加えて作ること
「調整」は調子や過不足をととのえること
では、「ちょうせい豆乳、無ちょうせい豆乳」の「ちょうせい」は?
甘くしたり、味を加えるて作るので「調製豆乳」
大豆そのものの状態、豆本来の味わいを楽しむ
(味をととのえない)ので「無調整豆乳」が使われます。
「図る・測る・計る・量る」の読み方はみな「はかる」です。それらの使い分をご紹介します。
「図る」とは
意味:物事をくわだてる、意図、工夫
使い方・例文:便宜を図る
図らずも同じ本を買っていまった。
「測る」とは
意味:長さ、高さ、面積などを調べること
使い方・例文:身長を測る
毎朝体温を測って登校する。
「計る」とは
意味:数えたり考えたりすること、見積もり、計画
使い方・例文:タイムを計る
彼の力は計り知れない。
「量る」とは
意味:重さ、容積を調べること、推測すること
使い方・例文:体重を量る。
相手の気持ちを推し量り行動する。
目安として、
図る:計画、プラン
測る:長さ、広さ、深さ
計る:時間
量る:重さ、容積
と言うことができます。
また推量の場合は、
「気持ちを押し測る」…気持ちの深さ
「気持ちを推し量る」…気持ちの大きさ
というニュアンスの違いを表現することもできます。
新型コロナウイルス関連の専門用語(カタカナ) 「ソーシャル・ディスタンシング 」と「 ソーシャル・ディスタンス 」について
ソーシャル・ディスタンシングとは
英語:social distancing
日本語訳:「社会的距離戦略」「対人距離の確保」
意味: 感染症の拡大を防ぐために、人との距離をとることや、人混み(集団)を避けることを指します。
ソーシャル・ディスタンスとは
英語:Social distance
日本語訳:「社会的距離」
意味:人と人、集団と集団との間にみられる親近性、親密性、共感の程度のこと
つまり、疫学的に新型コロナウィルス感染症に関する予防「社会的距離」をとるという意味で使う場合は「ソーシャルディスタンス」ではなく「ソーシャル・ディスタンシング」となります。
では、 「要請・要望・要求」 の違いは?