「戒める・誡める・警める・縛める」はどれも同じ読み方をします。
何と読むでしょうか?
答え・・・
「いましめる」です
意味:
前もって注意すること。
禁止すること。
同じ過ちを犯さないようにしかること。
警戒すること。
自由がきかないようしばること。
忌み嫌うこと。
英語では「caution」「prohibition」「warning」など。
肌にできる小さな斑点「そばかす」
漢字で表すと何でしょうか?
答え・・・
どれも「そばかす」のことですが
「雀斑」の由来:スズメの羽の斑点に似ていることから
「雀卵斑」の由来:スズメの卵の模様の斑点に似ていることから
「夏日斑」の由来:日光が強い夏に増えることから
「蕎麦滓」の由来:ソバの実をひいて粉をとったかす、そば殻に似ていることから
英語では「freckles」
「&」は英語で「and(アンド)」の意味で使われいますが
実は正式名称はandではありません。
さて何でしょうか?
答え・・・
「ampersand」です。
&(アンパサンド)は記号で、その語源はラテン語での「and」 を意味する 「ET(et)」 の合字で
and per se andが変化したものといわれています。
では、アボカドを漢字で表すと?