...やはり医者や産婆(さんば)などの助けを借りてお産をするのです...
芥川龍之介 「河童」
...六十年以前にその祖父の埋めた財宝を彼の助けを借りて...
芥川龍之介 「さまよえる猶太人」
...猫の助けを借りて大変おもしろいものを見せると約束したね...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...彼れは励磁機の助けを借りて...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...君の助けを借りてこの土蔵を抜け出そう...
江戸川乱歩 「孤島の鬼」
...そして私は幸いなことに医学関係の男である薬剤師(L.A.C. : Licentiate of the Apothecaries' Company)ジョン・ジョセフ・ホワイティング氏の助けを借りて...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...特有な国内交通教策の確立の助けを借りて封建諸公を中央集権の下に支配するという...
戸坂潤 「日本文化の特殊性」
...また全体に褐色の助けを借りて紅(あか)と緑を暗くし...
永井荷風 「江戸芸術論」
...懐中電燈の助けを借りて...
中村清太郎 「ある偃松の独白」
...又それの像の助けを借りてはじめて表象され得ること...
波多野精一 「時と永遠」
...夜間聴取の助けを借りてあの人たちが幸いにも切り抜けてきたもの...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...彼女の助けを借りて俺は高みを目指してやろう...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...それから少年の助けを借りて...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...ジュピターの助けを借りて一匹の甲虫(かぶとむし)を追いつめて捕えたのだ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...おそらく速記者の助けを借りている...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...椅子の助けを借りて手を伸ばした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...少なくとも英国通貨で二百万ポンドでしょう」総督がイシドレの助けを借りてやったことを...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...その子房は他の助けを借りてそれと仲よく合体したものである...
牧野富太郎 「植物一日一題」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??